Résultats avec Windows Live® Search
Résultats avec Windows Live® Search celtiques, languesArticle
Plan de l'article
celtiques, langues, groupe de la famille des langues indo-européennes. Les Celtes apparurent dans le sud de l'Europe centrale dès le Ve siècle av. J.-C. La famille des langues celtiques se divise en un groupe continental (aujourd'hui éteint) et un groupe insulaire, à son tour réparti en deux branches : le britonnique, qui comprend le breton, le cornique et le gallois ; puis le gaélique, composé de l'irlandais, du gaélique écossais (ou erse) et du mannois. Jusqu'au Ve siècle, les langues celtiques continentales, dont le gaulois, étaient parlées en Europe occidentale (Gaule, Hispanie, nord de l'Italie), mais leur importance déclina sous l'influence du latin, et l'on ne sait que peu de choses à leur sujet. Seuls les groupes britonnique et gaélique ont survécu, et uniquement dans les îles Britanniques, en Bretagne, ainsi que dans quelques communautés nord- ou sud-américaines. La différence la plus notable entre les langues celtiques et les autres langues indo-européennes est la perte du son p. Ainsi, un mot latin, grec ou sanskrit comprenant un p le perdra dans une langue celtique (par exemple, le latin porcus devient orc en gaélique). Les groupes gaélique et britonnique se distinguent en ceci que le gaélique a préservé l'élément vélaire du son labio-vélaire indo-européen *kw, alors que le britonnique rend ce son par p. Ainsi, l'irlandais cūig, « cinq », devient pump en gallois. Les règles phonétiques du groupe celtique sont extrêmement complexes, et l'orthographe ne correspond fréquemment pas à la prononciation. Les consonnes initiales changent en fonction du son final du mot précédent. Par exemple, en irlandais, « sang » se dit fuil, mais « notre sang » se dira ar bhfuil. En gallois, tad, « un père », devient fy nhad pour « mon père », ei thad pour « son père (à elle) » et i dad pour « son père (à lui) ». Toutes les langues celtiques modernes utilisent l'alphabet romain, et ne possèdent que deux genres, féminin et masculin. L'adjectif suit généralement le nom. Le verbe débute toujours la phrase, et la notion d'agent s'exprime au moyen du passif impersonnel.
La langue bretonne est aujourd'hui subdivisée en plusieurs dialectes pratiqués en Bretagne. Né entre les IVe et VIe siècles de l'arrivée d'exilés gallois et corniques fuyant les envahisseurs germaniques de la Grande-Bretagne, le breton diffère du gallois et du cornique tels qu'ils sont pratiqués dans leur pays d'origine, par son utilisation des voyelles nasales et ses nombreux emprunts lexicaux au français. Il connut une période d'expansion au milieu du XVIIe siècle, qui vit la publication de plusieurs grammaires et l'émergence d'une littérature féconde en pièces, légendes et ballades. Le breton a été reconnu comme matière d'enseignement dans les années 1950. On estimait, dans les années 1940, à près de 1 million le nombre de personnes parlant le breton, nombre qui s'est aujourd'hui réduit de moitié.
Autrefois langue de la Cornouaille, le cornique a disparu depuis la fin du XVIIIe siècle, malgré des efforts récents pour le ranimer. Il n'en subsiste que quelques noms propres et certains mots du dialecte anglais parlé en Cornouailles.
Le gallois, appelé cymraeg ou cymrique (de Cymru, « pays de Galles ») par ceux qui le pratiquent, est la langue originelle du pays de Galles, et la plus florissante des langues celtiques. On pratique le gallois au pays de Galles (où la majorité des habitants parlent également l'anglais) et dans certaines communautés des États-Unis et d'Argentine, après l'installation de cent cinquante Gallois en Patagonie en 1865. Certaines organisations, comme l'Association pour la langue galloise (Society for the Welsh Language), ont permis de sauver la langue d'une extinction probable, et militent pour qu'elle acquière un statut officiel, au même titre que l'anglais. Plusieurs écoles au pays de Galles l'ont choisie comme langue d'enseignement, et certaines chaînes de télévision et stations de radio diffusent des émissions en gallois. Comme le breton, le gallois a abandonné les terminaisons de cas pour les noms. Les verbes, en revanche, subissent des flexions très élaborées, et l'alternance de consonnes, appelée mutation ou lénition, existe comme dans toutes les langues celtiques. L'orthographe galloise est phonémique, et représente les sons de la langue sans ambiguïté. La plupart du temps, il est aisé de prononcer un mot inconnu d'après sa graphie. Toutefois, la lettre w peut aussi bien représenter une consonne qu'une voyelle, et y symboliser deux sons vocaliques. La consonne f a le son du v français, ff celui du f, dd du th anglais (comme dans then), et th représente le th anglais de thin. Le son ll est une fricative latérale sourde (l'équivalent d'un l prononcé sans vibration des cordes vocales). L'accent porte sur la dernière syllabe des mots, qui ont une intonation caractéristique. Les linguistes distinguent trois périodes dans l'évolution du gallois : le vieux gallois (800-1100), le moyen gallois (1100-1500) et le gallois moderne (à partir de 1500). Des traces du vieux gallois ne subsistent que dans quelques mots et noms isolés, et dans certains vers. Tout au long de son évolution, le gallois s'est enrichi d'emprunts au latin, à l'anglo-saxon, au français normand et surtout à l'anglais, mais le vocabulaire d'origine celtique reste prépondérant. On a pu identifier quelque quarante dialectes au pays de Galles, et même le gallois standard possède des variantes entre le nord et le sud.
|
© 2008 Microsoft
![]() ![]() |